One could say that my real work has only just begun. Therefore I have no choice but to leave the true deciphering up to the wise readers. Most of them are written in a sort of literal translation. And those idiosyncrasies, main points, and the "way to go to heaven" that this emperor of evil was thinking of are unfortunately both so profound and difficult to understand that it is hard for even a specialist like me to say that he has been able to understand them himself.
Therefore I think it's gotten considerably easier to read, but I cannot deny the sense of having nonsensical patchwork. Most of the proper nouns which were the keys were replaced in by checking my deciphering results against the facts that we had currently verified. Jousuke Higashikata could not restore completely into readable text is difficult enough on its own, it was highly encoded and made unclear. While naturally turning the fragments of a notebook that was burned and turned mostly to ash that even Mr. If I am writing about fairness, then I should mention that deciphering this notebook was an intensely difficult task. I feel that if I didn't say that, it would not be fair as the person that has the right to be the first one to read the notebook. Kuujou or the sake of world peace are honestly not important to me. Nice-sounding excuses such as that this is for the sake of Mr. That vampire that had such intense charisma which could lure people into doing evil and which he did use to entice many subordinates, that man that was described as evil incarnate, that man that still left such a large effect even after his death, how could I not want to know just what he thought, what he planned, and how he lived? Therefore, I cannot make excuses. In other words, to restore and to interpret a notebook that was being treated with such secrecy I could not help but to jump at the challenge. Kuujou had burned it and even the Speedwagon Foundation treated its existence as If I was to speak out without a fear of being mistaken, I was not doing scholarly work with moral conscience at the forefront of my mind.
At any rate, when learning of the existence of a notebook that a vampire who may have transcended humanity recorded his goals, there is no researcher who would not be excited. No, maybe it would be more appropriate to call him Dio Joestar- Or perhaps simply Dio is best. The man who once tried to make the world fall into darkness, Dio Brando. I felt strongly that it was something I should not do, but to at least an equal degree, it was something I felt I wanted to do. Truth be told, the first time I spoke with the Speedwagon Foundation, in other words, when I first learned that such a notebook had once existed, I must confess that I succumbed to sweet temptation. However, if I were to say that that was the only reason I agreed to decipher the notebook, it would also be a big lie. Kuujou to end up in such a state, I will overcome innumerable difficulties to restore that notebook. Even if it did not yield any hints to his restoration, in order to even decipher a part of what caused Mr.
Kuujou, I was not in very much of a position to preach about policy, professional ethics, or simple common sense as a human being. When I was told that, as someone who owes a great deal to Mr. Kuujou's consciousness was, at the very least, not entirely off base. The Speedwagon Foundation's theory that there may be some hint in the notebook that can lead to the restoration of Mr. Kuujou's current memory loss and comatose state.
But at the end of a series of twists and turns, the reason I finally arrived at accepting this request from the Speedwagon Foundation was, of course, not unrelated to that of Mr. Kuujou saw as too unsavory to leave in this world back into it was, on a level of professional ethics and perhaps an even more fundamental level, an unforgivable and barbaric act.
Because I felt that to bring those contents that Mr. Joutarou Kuujou incinerated in Egypt, I would without a doubt be lying. If I said I didn't have any indecision about restoring and deciphering the notebook that Mr. Zarre Adventure Over Heaven Translation by Kewl0210 Editing by June